Nye indlæg
Best bookshops on linguistics in Moscow
- Detaljer
Following book shops have been checked in octobre 2012 for books on language as for instance on Russian and foreign language courses, Russian as a foreigner, dictionaries, everything between phonetics and text linguistics, translation theory etc. In this list I put additional details for translation scholars.
- Biblio-Globus (rating: 5/5)
Best shop for language, both in quality and quantity. Even better: antiquarian books of relevant Soviet classics among new books. The bookseller obviously knows the subject. Find it on the second floor, hall/зал 14.
For translation studies refer to English section/секция 02, shelf/шкаф 14, case/полка 03 to 08 and furthermore one shelf case in the German section - Dom knigi, main branch (rating: 4/5)
Good selection on language. Go to the second floor. Translation studies have an own shelf close to the German section. - Book shops (not public) at the Moscow State University, Faculty of Philology, ground floor (rating 3/5)
Other book shops that were checked are not generally bad and might be good for books on other fields, see comments:
- Book shop "Moskva" (rating 2/5)
Big book shop, somewhat disappointingly poor selection on language. - Dom knigi, minor banches across Moscow (2/5)
- Respublika (0/5)
Stylish and of less scientific interest. - Tsiolovskiy book shop (0/5)
Good for historians and sociologists.
Check also the exhaustive Rudimimo State Library of Foreign Literature which has amongst others a linguistic department on the 2nd floor. Membership is free of charge.
Tyske fortidskategorier i russisk oversættelse
- Detaljer
Tyske fortidskategorier i tysk-russisk og russisk-tysk litteraturoversættelse
med særlig henblik på tysk perfektum og pluskvamperfektum
Synopsis
Formålet med denne undersøgelse er, at kontrastivt belyse specifikke fænomener og problemer i litterær oversættelse mellem tysk og russisk. Drejningspunktet ligger i de tyske indikative præteritums verbformer, med særlig henblik på perfektum og pluskvamperfektum.
Med hjælp af både russiske og tyske skønlitterære eksempler fremlægges sprogenes forskelle i at betegne handlinger i fortid med særlig henblik til det russiske aspekt-tempus system.
English abstract
This article deals on problems in translation of German to Russian fictional literature and vice versa. The main focus is on German indicative past tense forms of verbs, particularly with regard to perfect and pluperfect, and its respective Russian counterpart.
The differences between the German past tense and the Russian aspect-tense systems will be identified with examples from Russian and German originals and their translations.
Der er fremtid i oversættelse
- Detaljer
Noget den Europæiske Union har at fortælle om mit fremtidige erhverv:
Sprogindustrien er mindre hårdt ramt af den økonomiske krise end andre sektorer, fremgår det af en undersøgelse foretaget for Europa-Kommissionen. Undersøgelsen, som er den første af sin art, hvor størrelsen af sprogindustrien i EU analyseres, omfatter oversættelse og tolkning, lokalisering og globalisering, tekstning og eftersynkronisering, sprogteknologiske værktøjer og sprogundervisning. Ifølge undersøgelsen var sprogindustriens omsætning i EU 8,4 mia. EUR i 2008. Den forventes at vokse med mindst 10 % årligt i de kommende år og at nå op på mellem 16,5 og 20 mia. EUR i 2015. Det er dermed en af de industrier i EU, der har den højeste vækstrate. [...] (Kilde: http://europa.eu/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/09/1828&format=HTML&aged=0&language=DA)
Undersøgelsen blev præsenteret på en konference, som kan ses her (Flash / Quicktime)
Steppens indflydelse på den russiske kultur
- Detaljer
Steppens indflydelse på den russiske kultur
Med særlig henblik til mongolertiden
Synopsis
Formålet med dette oplæg er at gennemlyse, hvordan russernes kontakter til steppefolk havde indflydelse på den russiske kultur, på samfund, og på statsvæsen. Der ligger fokus på den abstrakte spørgsmål efter modsætningen af steppen og skoven i dens kulturelle og historiske betydning og konkret på mongolertiden og dens indflydelse på Rusland, dens reception gennem tiden og den nuværende videnskabelige diskussion.
English abstract
This article is written in Danish language. It deals on the Russian's contacts to the peoples of the Steppe and on how these interactions had influence on Russian culture, society and political system. The main focus is on the abstract subject of the antithesis between the steppe and the woods in its cultural and historical dimension, and on the specific issue of Russia under Mongol rule, its reception history and its contemporary estimation among historians.
Browser plugins for russisk
- Detaljer
Ud over tilføjelserne Zotero og LibX vil jeg anbefale nogle plugins for browsernes søgemaskinefelt.
På hjemmesiden Mycroft Project - Search Engine Plugins - Dictionaries kan der installeres 30 forskellige søgeplugins, der er relevante for russisk.
Tilbuddet omfatter korpora, en- og fleresproglige ordbøger samt skriftkonvertere.