Новые статьи
Portfolio zur Zusatzqualifizierung DaZ
- Информация о материале
Portfolio zur Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache
Das Portfolio wurde im Rahmen einer Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache angefertigt. Diese Zusatzqualifizierung wird vom Bundesamt für Migration und Flüchtlinge verlangt, wenn eine Lehrkraft in Integrationskursen unterrichten möchte, aber kein abgeschlossenes Studium Deutsch als Fremdsprache/Zweitsprache vorweisen kann.
Das Portfolio wurde mit der maximalen Punktezahl von 150 bewertet.
Weitere Informationen
A Brooklyn Tale - Meine Familiengeschichte im Zeichen der Migration
- Информация о материале
Seit einiger Zeit brennt es mir schon unter den Nägeln, folgende kleine Geschichte aufzuschreiben. Sie soll um meine Urgroßeltern dänischerseits gehen, die sich damals in Brooklyn (New York, USA) kennenlernten und dort meinen Großvater bekamen.
Die Geschichte weist erstaunliche Parallelen zu dem auf, was die letzten Jahre im Rahmen der sogenannten Flüchtlingskrise vor sich geht und zeigt, dass Migration ein völlig menschliches Phänomen ist, das jeden betreffen kann, wenn die Umstände es erfordern.
War Altona dänisch?
- Информация о материале
Altonas Verhältnis zu Holstein und Dänemark vor 1864
Man hört und liest es immer wieder allerorts in Altona: „Altona war mal dänisch!“ Manche versteigen sich gar gelegentlich zur (vielleicht auch nicht ganz ernst gemeinten) Forderung, Altona solle „zurück an Dänemark“ — viele kennen sicherlich den entsprechenden Aufkleber.
Auf die Gefahr hin, den Einen oder die Andere ein wenig zu enttäuschen, möchte im nun Folgenden mit diesem Mythos aufräumen. Altona war nämlich nie dänisch. Sicherlich hat die Dänemarks Politik und Wirtschaft über drei Jahrhunderte einen großen Einfluss auf Altona und seine holsteinischen Nachbargemeinden gehabt, dennoch war Altona immer ein „deutscher“ Ort.
Dieser Beitrag ist auf die Homepage Beiträge zur Altonaer Geschichte (BzAG) umgezogen.
Beitrag bei „BzAG“ lesen
Закладограмма для старослвянского языка
- Информация о материале
Закладограмма (букмарклет) предлагает корпусы, лексические и грамматические словари славянской исторической лингвистики а также инструмент транслитерации и виртуальную клавиатуру для ввода старых букв.
При помощи закладограммы открывается в браузере новое меню словарей и корпусов.
OCS dicts Старославянские словари, корпусы, инструмент транслитерации и виртуальная клавиатура
пример
Новые этимологические словари
- Информация о материале
На лексическом портале Датского портала по славистике опубликованы 3 новые этимологические словари:
- Н. М. Шанский. Школьный этимологический словарь русского языка (6 281 слов)
- Г. П. Цыганенко. Этимологический словарь русского языка (3 698 слов)
- М.Н. Свиридова. Этимологический словарь современного русского языка (6 015 слов)
Общий объём системы теперь составляет 123 000 слов.