Latest Articles
Portfolio zur Zusatzqualifizierung DaZ
- Details
Portfolio zur Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache
Das Portfolio wurde im Rahmen einer Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache angefertigt. Diese Zusatzqualifizierung wird vom Bundesamt für Migration und Flüchtlinge verlangt, wenn eine Lehrkraft in Integrationskursen unterrichten möchte, aber kein abgeschlossenes Studium Deutsch als Fremdsprache/Zweitsprache vorweisen kann.
Das Portfolio wurde mit der maximalen Punktezahl von 150 bewertet.
Weitere Informationen
A Brooklyn Tale - Meine Familiengeschichte im Zeichen der Migration
- Details
Seit einiger Zeit brennt es mir schon unter den Nägeln, folgende kleine Geschichte aufzuschreiben. Sie soll um meine Urgroßeltern dänischerseits gehen, die sich damals in Brooklyn (New York, USA) kennenlernten und dort meinen Großvater bekamen.
Die Geschichte weist erstaunliche Parallelen zu dem auf, was die letzten Jahre im Rahmen der sogenannten Flüchtlingskrise vor sich geht und zeigt, dass Migration ein völlig menschliches Phänomen ist, das jeden betreffen kann, wenn die Umstände es erfordern.
War Altona dänisch?
- Details
Altonas Verhältnis zu Holstein und Dänemark vor 1864
Man hört und liest es immer wieder allerorts in Altona: „Altona war mal dänisch!“ Manche versteigen sich gar gelegentlich zur (vielleicht auch nicht ganz ernst gemeinten) Forderung, Altona solle „zurück an Dänemark“ — viele kennen sicherlich den entsprechenden Aufkleber.
Auf die Gefahr hin, den Einen oder die Andere ein wenig zu enttäuschen, möchte im nun Folgenden mit diesem Mythos aufräumen. Altona war nämlich nie dänisch. Sicherlich hat die Dänemarks Politik und Wirtschaft über drei Jahrhunderte einen großen Einfluss auf Altona und seine holsteinischen Nachbargemeinden gehabt, dennoch war Altona immer ein „deutscher“ Ort.
Dieser Beitrag ist auf die Homepage Beiträge zur Altonaer Geschichte (BzAG) umgezogen.
Beitrag bei „BzAG“ lesen
Virtual keyboard interface
- Details
This bookmarklet displays a virtual keyboard interface in almost any web site.
Bookmarklets for Old Church Slavonic
- Details
This bookmarklet supports research in Slavonic historical linguistics with focus on Old Church Slavonic and Old Russian. It offers a selection of lexical and grammatical dictionaries, corpora, a transliteration function and a virtual keyboard for historical Cyrillic characters.
By clicking the bookmarklet from your bookmarks toolbar, a dictionary menu will appear on your browser screen. Any word you enter in this menu (or any word you have selected from a web site before) can be looked up in one or more online dictionaries which are listed below the input field. You can also look up a specific word on a web site by selecting it with the cursor and then running the bookmarklet bookmarklet afterwards by clicking on it.
OCS dicts Old Church Slavonic dictionaries, corpora, Cyrillic input and transliteration
It's easiest to understand the concept of the bookmarklet by simply clicking this DEMO.