Neue Artikel
Portfolio zur Zusatzqualifizierung DaZ
- Details
Portfolio zur Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache
Das Portfolio wurde im Rahmen einer Zusatzqualifizierung für Lehrkräfte im Bereich Deutsch als Zweitsprache angefertigt. Diese Zusatzqualifizierung wird vom Bundesamt für Migration und Flüchtlinge verlangt, wenn eine Lehrkraft in Integrationskursen unterrichten möchte, aber kein abgeschlossenes Studium Deutsch als Fremdsprache/Zweitsprache vorweisen kann.
Das Portfolio wurde mit der maximalen Punktezahl von 150 bewertet.
Weitere Informationen
A Brooklyn Tale - Meine Familiengeschichte im Zeichen der Migration
- Details
Seit einiger Zeit brennt es mir schon unter den Nägeln, folgende kleine Geschichte aufzuschreiben. Sie soll um meine Urgroßeltern dänischerseits gehen, die sich damals in Brooklyn (New York, USA) kennenlernten und dort meinen Großvater bekamen.
Die Geschichte weist erstaunliche Parallelen zu dem auf, was die letzten Jahre im Rahmen der sogenannten Flüchtlingskrise vor sich geht und zeigt, dass Migration ein völlig menschliches Phänomen ist, das jeden betreffen kann, wenn die Umstände es erfordern.
War Altona dänisch?
- Details
Altonas Verhältnis zu Holstein und Dänemark vor 1864
Man hört und liest es immer wieder allerorts in Altona: „Altona war mal dänisch!“ Manche versteigen sich gar gelegentlich zur (vielleicht auch nicht ganz ernst gemeinten) Forderung, Altona solle „zurück an Dänemark“ — viele kennen sicherlich den entsprechenden Aufkleber.
Auf die Gefahr hin, den Einen oder die Andere ein wenig zu enttäuschen, möchte im nun Folgenden mit diesem Mythos aufräumen. Altona war nämlich nie dänisch. Sicherlich hat die Dänemarks Politik und Wirtschaft über drei Jahrhunderte einen großen Einfluss auf Altona und seine holsteinischen Nachbargemeinden gehabt, dennoch war Altona immer ein „deutscher“ Ort.
Dieser Beitrag ist auf die Homepage Beiträge zur Altonaer Geschichte (BzAG) umgezogen.
Beitrag bei „BzAG“ lesen
Virtuelle Tastatur
- Details
Das Bookmarklet fügt fast jeder beliebigen Webseite eine virtuelle Tastatur hinzu.
Bookmarklets für Altkirchenslavisch
- Details
Das Bookmarklet erleichtert die Recherche in slavischen, sprachgeschichtlichen Online-Wörterbüchern mit Fokus auf Altkirchenslavisch und Altrussisch. Es beinhaltet eine Auswahl von relevanten lexikalischen und grammatikalischen Wörterbüchern sowie einigen Korpora. Außerdem ermöglicht es die komfortable Transliteration sowie Eingabe historischer kyrillischer Buchstaben.
Durch das Anklicken des Bookmarklets in der Lesezeichenleiste erscheint ein Wörterbuchmenü im Browser. Ein dort eingegebenes Wort (oder ein vorher auf einer Webseite markiertes) kann hier in den unter dem Eingabefeld gelisteten Wörterbüchern nachgeschlagen werden. Das jeweilige Wörterbuch wird mit dem Suchergebnis in einem neuen Fenster geöffnet.
OCS dicts Altkirchenslavische Wörterbücher und Korpora sowie Tastatureingabe und Transliteration
Am einfachsten erklärt sich die Arbeitsweise dieses Bookmarklets mit folgendem DEMO.